Mensaje de error

Deprecated function: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls en _menu_load_objects() (línea 579 de /var/www/html/panoramaweb2016/includes/menu.inc).

Académicas de España, Brasil y Francia expusieron sus investigaciones sobre terminología y traducción

Una intensiva y exitosa jornada sobre la importancia de la terminología como competencia necesaria para la traducción e interpretación, se realizó con estudiantes y docentes del Departamento de Idiomas Extranjeros, de la Facultad de Humanidades y Arte.

La profesora Paola Cañete, coordinadora de la actividad junto a la docente Maritza Nieto, informó que el objetivo de esta actividad era acercar a la comunidad académica de la UdeC relacionada con la lingüística, a un área más específica que es la traducción y la terminología.

Además, explicó la académica, el encuentro buscó que los estudiantes que tienen dicha asignatura durante su carrera, “vean que se están realizando investigaciones al respecto, que hay investigadores que están trabajando en esta área y relacionarlo con su profesión”.

Durante la actividad expusieron Sabela Fernández, Doctora en Ciencias del Lenguaje y Lingüística Aplicada por la Universidad Pompeu Fabra, Barcelona, y actualmente coordinadora del Depto. de Traducción e Interpretación del Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso; Christine Fèvre-Pernet, Doctora en Ciencias del Lenguaje por la Universidad de Toulouse 2, Franciam y catedrática en la Université de Reims, Francia; y Lucimara Alves Costa, Doctora en Estudios Lingüísticos por la Universidade Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho, Brasil.

La Dra. Fernández se refirió a la variación terminológica como una competencia necesaria para la traducción y la interpretación. “Puede ser interesante para ellos (los alumnos), para que tomen conciencia del fenómeno de la variación termonológica y de cómo es necesario conocerlo, gestionarlo y manejarlo en las traducciones e interpretaciones”, indicó.

En tanto, la Dra. Fèvre-Pernet expuso sobre la onomástica comercial, es decir una conferencia relacionada con los nombres de marca y producto. “Tiene que ver con la exposición del usuario a los diferentes productos que existen (…) siempre se tiende a que un usuario compre más y claramente los nombres de marca y producto hacen que uno crea que está comprando productos nuevos, que en realidad no son tan diferentes”.

Finalmente, la Dra. Alves Costa expuso sobre "La variación denominativa explícita en la lexicografía brasileña: análisis de las informaciones aportadas por la variación y distancias semánticas", en la cual analizó la variación denominativa explícita en un corpus de lexicografía brasileña para describir las informaciones conceptuales representadas en las variantes y establecer la distancia semántica entre el término de referencia y sus variantes denominativas.

Cristián Sandoval